La traducción doblada en gallego en peligro

La traducción doblada en gallego en peligro

En Galicia en los años 80 con la creación de la TVG (Televisión de Galicia) fue cuando la traducción doblada de series y películas destacó. Las series dobladas infantiles también tuvieron un gran protagonismo para las generaciones que crecieron y que crecen con la televisión. Además, fomentó la normalización lingüística en el ámbito audiovisual.

traducion doblada galego

 

En la actualidad, las denuncian el incumplimiento de su contrato público de 3.4 millones euros anuales que salió a concurso en 2012. Este contrato público destinaba 3.4 millones euros cantidad que se corresponde con el gasto orientativo de la TVG. Si en 2012 se respeta con 3.2 millones de euros, en 2013 ya no es así, y la cantidad es de tan solo de 1.6 millones de euros ante la falta de capacidad presupuestaria de la televisión gallega. Pero no cumplir este contrato público podría implicar la desaparición de la traducción doblada en gallego.

En noviembre de 2014, la asociación de empresas y de trabajadores de doblaje en gallego acuden al Parlamente de Galicia y logran el compromiso de los grupos de oposición y del gobierno. La Xunta de Galicia y la TVG fijan a 2.4 millones de euros para 2015,2016 Y 2017, pero en lo que va de año la cifra es de 290 000 euros.

Las empresas e actores de doblaje en gallego solicitaron una entrevista para que el contrato público se cumpla según lo acordado pero el presidente de la Xunta, Alberto Núñez Feijóo no se pronunció al respeto.

Datos e cifras extraídos de la noticia: http://www.lavozdegalicia.es

 

Leave A Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *