fiestas y traducciones

A pocos días de una fiesta norteamericana por excelencia, en traducción también podemos hablar de Halloween. Si bien Halloween es una celebración estadunidense, su origen es europeo, inspirada en una fiesta celta llamada Samhain. Era una fiesta de fin de la cosecha y tenía lugar la noche del 31 de octubre, noche en la que se pensaba que los espíritus podían visitar el mundo de los vivos. En cuanto al término Halloween es la contracción All Hallows’ Eve, que significa Víspera de Todos los Santos.

Hoy en día es una fiesta muy divertida para los niños, por sus costumbres de disfrazarse para asustar y pedir chuches.

halloween-468026_640

También podemos preguntarnos por qué se usa Halloween en español y si las traducciones de trick or treat son una buena opción.

Primero el término Halloween, a pesar de tener otros nombres como Noche de brujas o Día de brujas, realmente en la práctica no se usan esas opciones para referirse a esta fiesta. En muchos idiomas como en francés o italiano también se prefiere mantener la palabra de su idioma de origen. Es probable que se mantenga la palabra inglesa por ser una fiesta importada, y que aunque que este presente en España, con fiestas de disfraces, no lo está tanto lo de pedir caramelos. Otra razón por la que se usa Halloween es por su fácil referencia a la fiesta americana, cosa que igual no sería así con el término Víspera de Todos los Santos además de ser muy largo.

Otras palabras muy típicas de esta fiesta son las que dicen los niños que van a pedir caramelos, que en inglés se dice trick or treat y que en español se tradujo por truco o trato. Si esta traducción reproduce el juego fonético /tr/ del inglés podemos preguntarnos si es la más adecuada, ya que en inglés se refiere a una ofrenda en este caso golosinas o una trastada. En francés por ejemplo optaron por reproducir un juego fonético pero adaptándola a una traducción más exacta con farce ou friandise. Y si en español seguiríamos este ejemplo podríamos usar dulce o diablura, o golosinas o gamberrada, que les parecería? O piensa que al contrario esta propuesta de truco o trato está  muy implantada?

Leave A Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *