Category Archives: Traducción

via wikimedia

Día internacional de la Traducción

En este Día internacional de la Traducción es la ocasión ideal para hablar de la importancia de la traducción y de su figura más importante. Se celebra el 30 de septiembre el Día internacional de la Traducción homenajeando a Jerónimo de Estridón por su relevancia como traductor. Jerónimo era un hombre muy estudioso, estudió latín

Read More

Lenguas de España y Francia

Además de traducir los traductores amamos las lenguas y todo lo que las rodean como la pertenencia a la cultura de un país en concreto. La historia de los países es importante, y saberla ayuda a entender la visión o pensamientos de los autores que traducimos. En este caso hablaremos de la riqueza de las

Read More

La traducción de dialectos

La traducción tiene muchas dificultades y nos centraremos hoy en una en particular, la traducción de dialectos. Esta traducción dialectal es frecuente en traducción literaria o audiovisual. Son muchos los que escribieron sobre este tema, pero a modo de ejemplo veremos la teoría de Catford. Catford distingue las siguientes formas de dialectos seguido por las

Read More

Los falsos amigos

Se denomina “falsos amigos” por el término francés “faux amis”. A la hora de estudiar un idioma uno de los problemas más frecuentes es el uso de “falsos amigos”. En que consiste los falsos amigos: son palabras extranjeras parecidas morfológicamente a palabras de tu lengua materna, pero con un significado diferente. En realidad es una

Read More

La traducción del lenguaje malsonante

La traducción del lenguaje malsonante La traducción literaria y audiovisual son traducciones que se enfrentan a distintos tipos de registros. A continuación, quiero hablar de esta  parte más compleja que es  la traducción del lenguaje malsonante. Este tema fue abordado en profundidad en el XII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación Universidad de

Read More

Primera formación de posgrado en doblaje en la Universidad de Vigo

Primera formación de posgrado en doblaje en la Universidad de Vigo Los estudios de traducción e interpretación amplían horizontes,  con una especialidad de traducción audiovisual como una formación en doblaje. Y como no podía ser de otra forma, la Universidad de Vigo es el primer centro público de España donde poder cursar esta formación. Este

Read More